Textinen

Dr. Margaret Hiley

In Kürze:


Mir wurde neulich gesagt, ich sei eine „Grenzgängerin“ zwischen den Sprachen und Kulturen – nachdem ich zweisprachig (Englisch/Deutsch) in Großbritannien, Kanada und Deutschland aufgewachsen bin, war meine Karriere als Sprachmittlerin quasi schon vorgezeichnet! Nach einigen Jahren als Universitätsdozentin machte ich mich 2010 selbstständig und arbeite nun freiberuflich als Übersetzerin und Lektorin für Wissenschaft, Forschung und den Kulturbetrieb.

Meine Hashtags:


#anspruchsvoll, #neugierig, #präzise

Mein Angebot:


Buchen kann man mich für Übersetzungen aus dem Deutschen ins Englische von wissenschaftlichen Texten (Geistes-, Sozial- und Rechtswissenschaften) sowie Texten für Kunst und Kultur. In diesen Fachgebieten biete ich auch englisches Lektorat an.

Der Texttreff und ich:


Der Texttreff wurde mir gleich zu Beginn meiner Selbständigkeit von einer ehemaligen Schulkameradin empfohlen – ich bin seit 2011 dabei. Das Netzwerk ist wirklich einzigartig – so viele wahnsinnig interessante Frauen, die ihr breitgefächertes Wissen und ihre Expertise so freigiebig miteinander teilen! Das habe ich in dieser Form nirgendwo anders erlebt. Das jährliche Workshop-Wochenende ist ein besonderes Highlight, für das ich auch immer aus England eingeflogen bin!

Meine Pläne:


Für den Herbst stehen einige tolle Übersetzungsprojekte an, von einem Studien- und Übungsbuch für Klavier bis zu einem großen Buch über Verfassungsrecht. Langweilig wird mir nie!

Hier finden Sie mich:


Bisher keine Kommentare

Kommentieren