Carola Heine
Carola Heine ist IT-Fachjournalistin und Berufsbloggerin mit zwei Jahrzehnten Erfahrung in der Konzeption fortgeschrittener Webprojekte.
In einem offiziellen Google Talk Hangout Anfang Januar 2022 erklärte Googles Webmaster Trends Analyst John Mueller, dass schwache Qualität – wie sie bei maschinenübersetzten Texten häufig auftritt – den Gesamteindruck einer Website schwächen kann:
Wenn Sie hochwertigen deutschen Content haben, der mit Hilfe von Plug-ins automatisch übersetzt wurde und daher von deutlich nach unten abweichender Qualität ist, kann - muss nicht, aber kann - sozusagen das Ansehen der ganzen Domain sinken. Ihre Auffindbarkeit und Sichtbarkeit wird reduziert, der organische Traffic fällt dann teils weg.
Professionelle Übersetzerinnen für die Texte Ihrer Wahl in die Sprache Ihrer Wahl finden Sie im Texttreff-Fachfrauenmarkt. Alternativ können Sie auch das Jobformular nutzen, um dem Netzwerk eine konkrete Anfrage zukommen zu lassen.
Wie bei den meisten anderen Kriterien optimaler Auffindbarkeit auch gibt Google hier nicht die Details preis, mit denen der Algorithmus die Qualität der übersetzten Seite ermitteln will.
Vermutlich werden (neben anderen Faktoren) die suchenden und findenden Menschen sich von einer deutlich als maschinell hergestellten Übersetzung schneller abwenden als von einem sorgfältig konzipierten Text – und diese Verhaltensweisen und Bounce Rates werden sich dann bei solchen Datenmengen wie im Google-Universum vorhanden auch entsprechend auswerten lassen.
Onlinemarketing.de zitiert den Google-eigenen Experten mit " ... if you have a very low quality translation that’s also indexed and that’s also very visible in search then that can definitely pull down the good quality translation as well or the good quality original content that you also have."
Gut auffindbar zu sein dank bester Suchergebnisse erspart Werbeanzeigen und zahlt auf Ihre Marke ein. In einem mobilen Web, dessen Inhalte immer länger auffindbar sind, ist die klügere Investition immer eine in eine Qualität, die nicht aus der Mode kommt. Das gilt natürlich auch für gute Übersetzungen.
Wer mit automatisierten Übersetzungen allzu großzügig einspart, riskiert finanzielle Einbussen an anderer Stelle - wenn nämlich die ganze Domain im Ranking sinkt und der fehlende organische Traffic durch Anzeigen ausgeglichen werden muss.
© 2024 www.texttreff.de | TT-Magazin | Login Mitgliedsfrauen
2 Kommentare
Annette Schelb
Wunderbar - wieder was dazugelernt ...
Yvonne Göpfert
Ein Text, den jedes Controlling kennen sollte
Kommentieren