SEO-Quicktipp: Schlechte Übersetzungen können Ihrem Google-Ranking schaden
Spielen Sie gelegentlich mit dem Gedanken, Ihre Website automatisiert übersetzen zu lassen? Schnell, preiswert, unkompliziert? Dann sollten Sie auch wissen, dass Sie damit zwar an den Kosten für eine:n hochwertige:n Übersetzer:in sparen.
Es kann Sie jedoch deutlich mehr Geld kosten am Ende als eine gute Übersetzung, wenn Ihre Auffindbarkeit in Google dadurch dann drastisch sinkt. Wer das sagt? Na, Google selbst.
Gelassenheit kann man lernen von Stella Cornelius-Koch
Innere Ruhe und Ausgeglichenheit
Suchst du auch danach? In diesem Buch findest du wertvolle Anregungen, um den Stürmen des Lebens mit Gelassenheit zu begegnen.
Damit kannst du
• selbst in turbulenten Zeiten Ruhe bewahren,
• Herausforderungen leichter meistern,
• klügere…
weiterlesenLea Heuser
Ich bin Texterin und Übersetzerin für Leichte und Einfache sprache, also vereinfachte Sprachniveaus des Deutschen. Zusätzlich veröffentliche ich gelegentlich redaktionelle Beiträge zu Themen der Klimagerechtigkeitsbewegung und mache Öffentlichkeitsarbeit für lokale NGOs, u.a. den Aachener Friedenspreis e.V. Die andere Hälfte meines beruflichen Daseins widme ich als Geschäftsführerin dem Welthaus Aachen e.V.
GUT VERDRAHTET von Biggi Mestmäcker, Werner Lüders et al.
Spannende Erinnerungen in alten und neuen Bildern garniert mit einem Hauch von Kunst und Poesie. Viele Bilder. Wenig Text. Ein Buch, das man immer wieder gern in die Hand nimmt. Das knapp, aber intensiv informiert. Ein Denkmal für die Rösler Draht AG.
Gut verdrahtet. So lautet der Titel.…
weiterlesenBlogwichteln 2021/2022 im Texttreff: Silke Bicker besucht Nessa Altura
Alle Jahre wieder tauschen wortstarke Frauen untereinander Blogposts aus, indem sie sich zum "Blogwichteln" melden und ein Gastgeberblog zugelost bekommen. Die Vorteile liegen auf der Hand: Es macht Spaß und hält flexibel, sich auf andere…
weiterlesenSo finden Sie die richtige Übersetzerin, den richtigen Übersetzer
Sie möchten eine Übersetzung vergeben und überlegen nun, wie Sie dafür die richtige Übersetzerin, den richtigen Übersetzer finden? Mit einer durchdachten Wahl stellen Sie die Weichen für eine gelungene Übersetzung, die Ihren Wünschen entspricht und ihren Zweck erfüllt. Dieser Artikel erläutert, was Sie bei der Auswahl beachten sollten.
Mein Jahr in Haiku von Heike Baller
In 60 Haiku spaziert Heike Baller durch das Jahr - von der ersten Frühlingsahnung bis zum Spätwinter.
Haiku? Was ist das und was soll das?
Haiku sind Kurzgedichte - 17 Silben in 3 Zeilen: 5-7-5. Flüchtige Eindrücke festhalten - dazu sind sie da.
In ihren Morgen- und Mittagsrunden…
weiterlesenWellenrauschen von Stella Cornelius-Koch
Wellenrauschen - Auf den Spuren der Vergangenheit
Sina, Karin und Louise genießen ihr neues Glück an der Ostsee. Privat und beruflich läuft es bei ihnen rund, bis ein Brief an Louises verstorbenen Mann sie aus ihrem gewohnten Leben reißt.
Der Brief lässt den Frauen keine Ruhe. Wer…
weiterlesenBlogwichteln 2021/2022 im Texttreff: Nessa Altura besucht Silke Bicker
Nessa Altura besuchte Silke Bicker im Natursicht-Magazin und schrieb einen spannenden Blogpost über Bitterstoffe.
Annegret Handel-Kempf, M. A.
Gerade hatte ich Jubiläum: 22 Jahre sebständig, Freiberuflerin mit meinem Redaktionsbüro Smarte Zeitung.
Politikwissenschaftlicher Hintergrund, Tageszeitungs-Volontariat, Redakteurin bei Tageseztiungen und im Magazin-Bereich. Danach frei, für Auftraggeber aus Publikums-, Fach- und Special-Interest-Journalismus, aus Unternehmens-, Politik- und Wissenschaftskommunikationen.
Mein aktueller Fokus: Digitalisierung und Klimawandel
Die Symbiose von Politik, Hightech und Wirtschaft beschreiben.